"五體投地" meaning in All languages combined

See 五體投地 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /u²¹⁴⁻³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹ tʰoʊ̯³⁵ ti⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /ŋ̍¹³ tʰɐi̯³⁵ tʰɐu̯²¹ tei̯²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u²¹⁴⁻³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹ tʰoʊ̯³⁵ ti⁵¹/, /ŋ̍¹³ tʰɐi̯³⁵ tʰɐu̯²¹ tei̯²²/, /ŋ̍²² tʰi³³ dɤ³³ di²³/, /u³³ tʰi³³ dɤ³³ di²³/ Chinese transliterations: wǔtǐtóudì [Mandarin, Pinyin], ㄨˇ ㄊㄧˇ ㄊㄡˊ ㄉㄧˋ [Mandarin, bopomofo], ng⁵ tai² tau⁴ dei⁶ [Cantonese, Jyutping], ⁶ng-thi ⁶deu ⁶di; ⁵u-thi ⁶deu ⁶di, wǔtǐtóudì [Phonetic:wútǐtóudì] [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wǔtǐtóudì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu³-tʻi³-tʻou²-ti⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wǔ-tǐ-tóu-dì [Mandarin, Yale], wuutiitourdih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], утитоуди [Mandarin, Palladius], utitoudi [Mandarin, Palladius], ńgh tái tàuh deih [Cantonese, Yale], ng⁵ tai² tau⁴ dei⁶ [Cantonese, Pinyin], ng⁵ tei² teo⁴ déi⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization], ⁶ng-thi ⁶deu ⁶di; ⁵u-thi ⁶deu ⁶di [Wu], ng^去 thi deu^去 di^去; u^去 thi deu^去 di^去 [Wu], ³hhngg-thi ³deu ³di; ²u-thi ³deu ³di [Wu], /ŋ̍²² tʰi³³ dɤ³³ di²³/ [Wu], /u³³ tʰi³³ dɤ³³ di²³/ [Wu]
Head templates: {{head|zh|idiom}} 五體投地
  1. (Buddhism) to prostrate oneself (as the highest form of worship) Tags: idiomatic Categories (topical): Buddhism
    Sense id: en-五體投地-zh-phrase-mQOyT35U Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 50 50 Topics: Buddhism, lifestyle, religion
  2. to prostrate oneself before someone in admiration; to admire with the utmost sincerity Tags: idiomatic
    Sense id: en-五體投地-zh-phrase-oNLiORwe Categories (other): Chinese entries with incorrect language header Disambiguation of Chinese entries with incorrect language header: 50 50

Download JSON data for 五體投地 meaning in All languages combined (3.4kB)

{
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "五體投地",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "topical",
          "langcode": "zh",
          "name": "Buddhism",
          "orig": "zh:Buddhism",
          "parents": [
            "Religion",
            "Culture",
            "Society",
            "All topics",
            "Fundamental"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prostrate oneself (as the highest form of worship)"
      ],
      "id": "en-五體投地-zh-phrase-mQOyT35U",
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "prostrate",
          "prostrate"
        ],
        [
          "worship",
          "worship#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism) to prostrate oneself (as the highest form of worship)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "50 50",
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to admire with the utmost sincerity",
          "roman": "pèifú dé wǔtǐtóudì",
          "text": "佩服得五體投地/佩服得五体投地",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prostrate oneself before someone in admiration; to admire with the utmost sincerity"
      ],
      "id": "en-五體投地-zh-phrase-oNLiORwe",
      "links": [
        [
          "prostrate",
          "prostrate"
        ],
        [
          "admiration",
          "admiration"
        ],
        [
          "admire",
          "admire"
        ],
        [
          "sincerity",
          "sincerity"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔtǐtóudì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄊㄧˇ ㄊㄡˊ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ tai² tau⁴ dei⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶ng-thi ⁶deu ⁶di; ⁵u-thi ⁶deu ⁶di"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wǔtǐtóudì [Phonetic:wútǐtóudì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔtǐtóudì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu³-tʻi³-tʻou²-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wǔ-tǐ-tóu-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuutiitourdih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "утитоуди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "utitoudi"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹ tʰoʊ̯³⁵ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ńgh tái tàuh deih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ tai² tau⁴ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ tei² teo⁴ déi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ tʰɐi̯³⁵ tʰɐu̯²¹ tei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶ng-thi ⁶deu ⁶di; ⁵u-thi ⁶deu ⁶di"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ng^去 thi deu^去 di^去; u^去 thi deu^去 di^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³hhngg-thi ³deu ³di; ²u-thi ³deu ³di"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ŋ̍²² tʰi³³ dɤ³³ di²³/"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/u³³ tʰi³³ dɤ³³ di²³/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: wútǐtóudì]"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹ tʰoʊ̯³⁵ ti⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ tʰɐi̯³⁵ tʰɐu̯²¹ tei̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍²² tʰi³³ dɤ³³ di²³/"
    },
    {
      "ipa": "/u³³ tʰi³³ dɤ³³ di²³/"
    }
  ],
  "word": "五體投地"
}
{
  "categories": [
    "Chinese entries with incorrect language header",
    "Chinese four-character idioms",
    "Chinese idioms",
    "Chinese lemmas",
    "Chinese terms with IPA pronunciation"
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "五體投地",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "zh:Buddhism"
      ],
      "glosses": [
        "to prostrate oneself (as the highest form of worship)"
      ],
      "links": [
        [
          "Buddhism",
          "Buddhism"
        ],
        [
          "prostrate",
          "prostrate"
        ],
        [
          "worship",
          "worship#English"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(Buddhism) to prostrate oneself (as the highest form of worship)"
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ],
      "topics": [
        "Buddhism",
        "lifestyle",
        "religion"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Mandarin terms with usage examples"
      ],
      "examples": [
        {
          "english": "to admire with the utmost sincerity",
          "roman": "pèifú dé wǔtǐtóudì",
          "text": "佩服得五體投地/佩服得五体投地",
          "type": "example"
        }
      ],
      "glosses": [
        "to prostrate oneself before someone in admiration; to admire with the utmost sincerity"
      ],
      "links": [
        [
          "prostrate",
          "prostrate"
        ],
        [
          "admiration",
          "admiration"
        ],
        [
          "admire",
          "admire"
        ],
        [
          "sincerity",
          "sincerity"
        ]
      ],
      "tags": [
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔtǐtóudì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˇ ㄊㄧˇ ㄊㄡˊ ㄉㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ tai² tau⁴ dei⁶"
    },
    {
      "zh-pron": "⁶ng-thi ⁶deu ⁶di; ⁵u-thi ⁶deu ⁶di"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wǔtǐtóudì [Phonetic:wútǐtóudì]"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wǔtǐtóudì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu³-tʻi³-tʻou²-ti⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wǔ-tǐ-tóu-dì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wuutiitourdih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "утитоуди"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "utitoudi"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹ tʰoʊ̯³⁵ ti⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "ńgh tái tàuh deih"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ tai² tau⁴ dei⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "ng⁵ tei² teo⁴ déi⁶"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ tʰɐi̯³⁵ tʰɐu̯²¹ tei̯²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "⁶ng-thi ⁶deu ⁶di; ⁵u-thi ⁶deu ⁶di"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "ng^去 thi deu^去 di^去; u^去 thi deu^去 di^去"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "³hhngg-thi ³deu ³di; ²u-thi ³deu ³di"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/ŋ̍²² tʰi³³ dɤ³³ di²³/"
    },
    {
      "tags": [
        "Wu"
      ],
      "zh-pron": "/u³³ tʰi³³ dɤ³³ di²³/"
    },
    {
      "other": "[Phonetic: wútǐtóudì]"
    },
    {
      "ipa": "/u²¹⁴⁻³⁵ tʰi²¹⁴⁻²¹ tʰoʊ̯³⁵ ti⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍¹³ tʰɐi̯³⁵ tʰɐu̯²¹ tei̯²²/"
    },
    {
      "ipa": "/ŋ̍²² tʰi³³ dɤ³³ di²³/"
    },
    {
      "ipa": "/u³³ tʰi³³ dɤ³³ di²³/"
    }
  ],
  "word": "五體投地"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "五體投地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五體投地",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Shanghai):'",
  "path": [
    "五體投地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五體投地",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "五體投地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五體投地",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Northern)'",
  "path": [
    "五體投地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五體投地",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wiktionary Romanisation (Shanghai)'",
  "path": [
    "五體投地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五體投地",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Sinological IPA (Shanghai)'",
  "path": [
    "五體投地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五體投地",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wu (Wugniu)'",
  "path": [
    "五體投地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五體投地",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'MiniDict'",
  "path": [
    "五體投地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五體投地",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: 'Wugniu'",
  "path": [
    "五體投地"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "五體投地",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-01 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (384852d and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.